ausKor
EN 한국어

2020

2020

“Our region currently faces major challenges … and our ability as middle-power countries to address these challenges requires us to work closely together.”

Professor Kim Woo Sang, Senior Academic and Former Korean Ambassador to Australia

“한국과 호주는 현재 중요한 과제에 직면해 있습니다… 양국이 중견국으로서 이러한 과제를 해결해 나가기 위해서는 긴밀한 협력이 반드시 필요합니다.”

김우상(Kim Woo Sang), 대학교수, 전 주호주 한국대사

Assoc. Prof. JOANNA ELFVING-HWANG

조안나 엘프빙-황

Originally from Finland, Joanna (Jo) Elfving-Hwang is Associate Professor of Korean Studies at the University of Western Australia (UWA), specialising in Korean society and culture. She is also the Director of the Korean Research Centre at UWA.

핀란드 출신인 조안나(조) 엘프빙-황은 서호주대학교(University of Western Australia, UWA) 한국학 부교수로, 한국 사회 및 문화를 가르치고 있다. 또한 UWA 한국연구소(Korean Research Center) 소장으로 재직 중이다.

Joanna (Jo) Elfving-Hwang
조안나(조) 엘프빙-황

“I have lived in Perth for almost 10 years with my Korean-British-Finnish-Australian family ― a typical Perth family! We moved here when I was appointed to create a new Korean Studies Bachelor of Arts program at UWA. It has been wonderful to see the program grow into one of the most successful teaching programs in the university, largely thanks to a team of enthusiastic and dedicated colleagues. In 2020, we were also honoured to receive significant funding from the Academy of Korean Studies to establish a Korea Research Centre to enhance Western Australia-Korea relations and carry out research that enhances cross-cultural understanding.

As an undergraduate, my decision to enrol in the Korean Studies BA program at Sheffield University in the UK was influenced by Korean friends while I was living in South Wales, including my husband Yun who grew up there. Korean Studies at Sheffield was very small in 1996 before K-pop became globally popular ― only three of us were enrolled in the program then and the program only existed because of support from the Korean Government through the Korea Foundation. 

After completing a PhD on gender in Korea, I did a postdoctoral fellowship at Leeds University in the UK, funded by the Korea Foundation, again showing how the Korean Government’s support is so often instrumental in fostering successful careers in Korean studies. In 2010, I was appointed the first Director of Korean Studies at Goethe University in Frankfurt, Germany, and just over two years later I took up my current position at UWA.

It has been an absolute joy to make a small contribution in enhancing Korea-Australia relations through education and public diplomacy, and to have helped strengthen the profile and demand for Korea education in Western Australia and further afield. But there’s so much more to be done! There are many opportunities for teaching and research collaborations and mutual learning, and I look forward to continuing to foster the development of many solid linkages between Korean and Australian universities and schools.” 

“저는 10년 가까이 퍼스에서 살았어요. 제 가족은 한국, 영국, 핀란드, 호주 문화가 골고루 섞인, 퍼스에서 어렵지 않게 볼 수 있는 가족의 모습이죠. UWA에서 한국학 학사과정을 처음 개설하는 일을 맡아 이 곳으로 오게 되었습니다. 놀랍게도 한국학 학사과정은 UWA에서 가장 성공적인 과정 중 하나로 성장했어요. 열정적이고 헌신적인 동료들의 역할이 컸죠. 2020년에는 한국학중앙연구원으로부터 상당한 자금지원을 받아 한국연구소를 설립하게 되었습니다. 한국연구소는 서호주와 한국의 관계를 강화하고 양국 문화의 이해를 높이기 위해 연구를 수행하는 것을 목적으로 합니다.

학부 재학 시절 저는 영국 셰필드대학교(Sheffield University)에서 한국학 학사과정에 등록하기로 결정했어요. 사우스웨일즈에 살았을 때 만난 한인 친구들의 영향이 컸는데, 남편도 거기서 만났죠. 1996년 당시 셰필드대학교의 한국학 과정은 규모가 매우 작아 등록한 학생이 저를 포함해 3명 뿐이었습니다. 케이팝이 전 세계적으로 인기를 끌기 전이기도 했고 과정 개설 자체도 한국국제교류재단을 통한 한국 정부의 지원 덕분이었어요.

‘한국의 젠더’를 주제로 박사과정을 마친 후에는 한국국제교류재단의 자금지원을 받아 영국 리즈대학교(Leeds University)에서 박사후연구원 과정을 수료했습니다. 이번에도 한국 정부의 지원이 한국학 분야에서 성공적인 경력을 쌓아 나가는 데 있어 중요한 역할을 했어요. 2010년에는 독일 프랑크푸르트 괴테대학교(Goethe University)의 첫 한국학 책임자로 임명되었고, 그로부터 2년여 후부터 지금까지 UWA에서 한국연구소 소장으로 활동하고 있습니다.

저는 교육과 공공외교를 통해 한국과 호주의 관계를 강화하는 데 작게나마 기여하고, 서호주 지역, 그리고 나아가 호주 전역에서 한국 교육에 대한 수요와 인지도를 높이는 데 일조한 것에 대해 너무나 기쁘게 생각합니다. 하지만 앞으로도 할 일이 굉장히 많아요. 교수 및 연구 협력, 상호 학습의 기회가 많이 있지요. 앞으로 한국과 호주의 대학 및 학교들 간의 견고한

“It has been an absolute joy to make a small contribution in enhancing Korea-Australia relations through education and public diplomacy.”

“교육과 공공외교를 통해 한국과 호주의 관계를 강화하는 데 작게나마 기여한 것에 대해 너무나 기쁘게 생각합니다.”

Dr. JAY SONG

송지영

Dr Jay Song is the Director of the Korean Studies Research Hub at the University of Melbourne. Growing up in Seoul in the 1980s, she witnessed South Korea’s rapid economic development and democratisation before taking advantage of the country’s growing liberalisation in her early twenties to travel overseas. She later moved to the UK to study and work at the Universities of Cambridge and Oxford, later working for the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights in Switzerland, and lecturing at the National University of Singapore and Singapore Management University. 

In early 2016, Dr Song came to Australia to head a migration policy program at the Lowy Institute for International Policy in Sydney, and 18 months later she took up a senior lectureship at the University of Melbourne.

송지영 박사는 멜버른대학교(University of Melbourne) 한국학연구협의체(Korean Studies Research Hub)를 이끌고 있다. 1980년대 서울에서 성장하며 한국의 급속한 경제 발전과 민주화를 경험하였고, 20대 초반에는 한국의 자유화 흐름에 힘입어 해외 여행을 떠났다. 이후에 영국으로 건너가 케임브리지대학교(Universityy of Cambridge)와 옥스퍼드대학교(Universityy of Oxford)에서 공부했다. 졸업 후에는 스위스에 위치한 UN인권고등판무관실(United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights)에서 근무했으며, 싱가포르국립대학교(National University of Singapore)와 싱가포르경영대학교(Singapore Management University)에서 강의도 했다.

2016년 초에는 호주로 건너가 시드니의 로위 국제정책연구소(Lowy Institute for International Policy) 소장으로 활동했고, 그로부터 18개월 후에는 멜버른대학교 선임 강사직을 맡았다.

Dr Jay Song
송지영

“After moving to Melbourne, my work has focused on establishing stronger Korean studies programs in Australia. When I opened the first Korean language class at the University of Melbourne in 2019, it attracted more than 500 students. I also teach the history, politics, economy, society and cultures of the two Koreas, as well as training a future generation of scholars in Korean studies. I can proudly say that I’m part of one of the fastest growing areas of study in major Australian universities.

I believe that the trust and friendship between Australia and Korea come from a deep understanding of each other and links established through education and personal connections. The diplomatic history may only be 60 years, but the two nations have shared a much longer history through Australian Christian missionaries in Korea, and Korean labourers and international students in Australia since the late 19th to early 20th centuries. My next mission is to discover these unsung heroes of the past who have contributed to each other’s society.”

“멜버른에 정착한 후 저는 호주에서 한국학 프로그램을 더욱 증진시키는 데 주력했어요. 2019년 멜버른에서 최초의 한국어 교실을 열었을 때 무려 500명이 넘는 학생들이 수강했지요. 남북한의 역사, 정치, 경제, 사회, 문화에 대한 강의도 했고, 차세대 한국학자를 양성하는 일도 했어요. 호주의 주요 대학에서 가장 빠르게 성장하는 학문 분야 중 하나인 한국학 연구의 일원이라는 점이 매우 자랑스럽습니다.

호주와 한국 간의 신뢰와 우정은 서로에 대한 깊은 이해, 그리고 교육 및 개인적 인연을 통해 수립된 관계에 기반한다고 생각합니다. 양국의 수교 역사는 60년에 불과하지만, 19세기 말부터 20세기 초까지 한국에서 활동한 호주 선교사들, 호주에서 활동한 한국 노동자 및 학생들을 통해 볼 수 있듯 양국은 이보다 훨씬 더 긴 역사를 함께해 왔습니다. 저의 다음 임무는 양국 사회의 아직 알려지지 않은 숨은 공로자들을 찾는 것입니다.”

“The trust and friendship between Australia and Korea come from a deep understanding of each other and links established through education and personal connections.”

“호주와 한국 간의 신뢰와 우정은 서로에 대한 깊은 이해, 그리고 교육 및 개인적 인연을 통해 수립된 관계에 기반합니다.”

JOSEPH LIDGERWOOD

조셉 리저우드

Winner of the Michelin Blancpain Young Chef Award in 2021, chef Joseph Lidgerwood travelled widely in his late twenties before establishing Evett, an innovative fine dining restaurant in Seoul. 

“I worked in Tasmania, where I’m from, until I was 20, and then went to the United Kingdom for seven years. I wanted to travel and extend my experience, so I joined a pop-up restaurant group which went from country to country, setting up pop-up restaurants. We travelled all over the world, setting up pop-ups at places like Base Camp, Everest, on trains in Vietnam, and while trekking in Nepal. Eventually we came to Korea, and I realised it was one of the most exciting places I had been. As a chef, I was amazed at the range of ingredients.”

조셉 리저우드는 2021년 미슐랭 블랑팡 영 셰프 어워드(Michelin Blancpain Young Chef Award)를 수상한 셰프이다. 20대 후반에 여러 지역을 여행한 뒤 서울에 ‘에빗(Evett)’이라는 혁신적인 고급 레스토랑을 차렸다.

“고향 태즈메이니아에서 스무 살까지 일했고, 그 후 7년 동안 영국에서 지냈습니다. 여행도 하고 더욱 다양한 경험을 하고 싶어서, 전 세계를 다니며 팝업 레스토랑을 선보이는 팝업 레스토랑 그룹에 합류했어요. 저희는 에베레스트 베이스 캠프, 베트남의 기차, 네팔에서의 트레킹 등 다양한 곳에서 팝업 레스토랑을 열었어요. 그러다가 한국에 오게 되었죠. 한국은 제가 방문했던 지역 중에서 가장 흥미로운 곳이었어요. 셰프인 저에게는 한국의 다양한 식재료들이 너무나 매력적으로 다가왔습니다.”

Chef Joseph Lidgerwood
조셉 리저우드 셰프

Joseph then moved to the United States and worked in California for a few years, where a chance meeting with someone who had experienced his cooking at a pop-up in Korea led to his decision to move back and establish his own restaurant. 

Joseph’s fascination with local ingredients serves as the main inspiration behind the inventive offerings at Evett. One unique dish, pine cone ‘caviar’, is derived from young pine cones gathered from Seorak Mountain, pickled and seasoned with an anchovy ferment and cherry blossom leaf oil.

“When serving, we present the dish in the form of caviar in an elaborate ice bowl, with delicate silverware. We take guests along for the ride until we reveal that instead of caviar ―a foreign ingredient ― it is a locally sourced one that most people wouldn’t have ever tried.

I think I’m the only foreign chef who focuses on Korean ingredients. Ultimately I’d really love to see some great Australian restaurants in Korea, and great Korean restaurants in Australia. We share so many of the same values and ideals, and I’d love to see that grow, especially within my profession of cooking. We’re all connected by food!”

이후 조셉은 미국으로 건너가 몇 년 동안 캘리포니아에서 일했다. 어느 날, 예전 한국의 팝업 레스토랑에서 그의 요리를 맛보았던 사람과 우연히 만나게 되었고, 한국으로 돌아가 자신의 이름을 건 레스토랑을 차리겠다고 결심했다.

조셉은 매력적인 한국 식재료로부터 영감을 받아 에빗의 독창적인 메뉴를 개발했다. 그 중 솔방울 ‘캐비어’라는 요리는 설악산에서 채집한 작은 솔방울을 멸치액젓으로 절여 양념을 하고 벚꽃나무 잎을 넣은 오일을 더해 만들었다.

“정교한 얼음 그릇에 담긴 캐비어와 같은 형태의 요리를 은으로 된 섬세한 식기와 함께 손님들에게 서빙합니다. 언뜻 보면 외국 식재료인 캐비어 같은데, 사실은 대부분의 사람들이 한 번도 먹어본 적 없지만 모두 한국의 식재료로 만든 요리예요.

저는 한국 식재료를 중점적으로 다루는 유일한 외국 셰프라고 생각해요. 앞으로 한국에 훌륭한 호주 레스토랑이 생기고, 호주에도 훌륭한 한국 식당이 생기면 좋겠어요. 호주와 한국이 함께 추구하는 여러 가치와 이상이 더욱 발전하여 특히 제가 몸담은 요리 분야에도 반영되기를 바랍니다. 우리는 모두 음식으로 하나가 되니까요!”

“I think I’m the only foreign chef who focuses on Korean ingredients.”

“저는 한국 식재료를 중점적으로 다루는 유일한 외국 셰프라고 생각해요.”

LIZ GRIFFIN

리즈 그리핀

Elizabeth (“Liz”) Griffin is the Executive Director of the Australia-Korea Business Council (AKBC), a position she has held since 2015, and she has “loved every minute”. 

Liz first learnt about Korea in high school and attributes her enthusiasm for all things Korean to her teacher at the time, Mrs Hong. She studied Korean for four years at school, including undertaking a trip at the age of 16 to stay with the families of students at her school’s “sister school”, Ewha Girls High School. She went on to study Korean at Monash University, later continuing her studies at Yonsei University, Sogang University and Seoul National University.

리즈 그리핀은 호-한 경제협력위원회(Australia-Korea Business Council, AKBC) 대표이사이다. 2015년 처음 대표이사직을 맡은 후 “매 순간 즐겁게” 업무에 임했다.

그리핀 대표이사가 처음 한국을 접한 것은 고등학생 때였다. 당시 교사였던 홍 선생님 덕분에 한국이라는 나라의 모든 것에 큰 관심을 가지게 되었다고 한다. 학교에 다니며 5년간 한국을 공부하였고, 16살 때는 ‘자매학교’인 이화여고에서 학생 가족들의 집에 머물며 공부했다. 이후 모나시대학교(Monash University)에서 한국어를 전공하고 연세대학교, 서강대학교, 서울대학교에서 학업을 이어 갔다.

Liz Griffin
리즈 그리핀

“I threw myself into the culture and joined many clubs, including the tennis club and volleyball club, where I met many of my Korean friends, and I’m still in contact with them today. There is a strong culture in Korea around relationship-building, in particular through food – so the volleyball or tennis game always ended with a shared meal. It was at these dinners that I learned the ins and outs of Korean culture, many Korean words and the inner thoughts of many Koreans. My curiosity about Korean culture was met with openness, patience and honesty, with many people opening their homes to me and inviting me for major Korean holidays.”

Following her time in Korea, Liz knew that she wanted Korea to be part of her career. As the Executive Director of the AKBC, she has gained particular satisfaction from hosting the Joint Meeting between the AKBC and the Korea-Australia Business Council (KABC) on alternate years.

“The AKBC-KABC Joint Meeting has a proud 41-year history and is the highlight of the Australia-Korea business calendar. It is really rewarding to observe the presentations, conversations and networking events that bring together our two business communities, and then to see the announcements of Memoranda of Understanding and agreements in the months that follow.”

“저는 한국 문화에 푹 빠져 살았어요. 테니스 동아리, 배구 동아리 등 여러 동아리 활동도 하면서 많은 한국 친구들을 사귀었죠. 이 친구들과는 지금도 연락하며 지낸답니다. 한국에는 특히 음식을 함께 먹으며 친목을 쌓는 특유의 문화가 있어요. 그래서 배구나 테니스 경기를 하고 나면 항상 함께 밥을 먹곤 했죠. 저녁 식사를 함께 하면서 한국 문화의 다양한 측면과 많은 한국어 단어, 그리고 한국인들이 가지고 있는 내면의 생각에 대해 배울 수 있었습니다. 한국인들은 한국 문화에 대해 궁금해하는 저에게 호의와 친절을 베풀고 진심을 다해 가르쳐 주었습니다. 명절을 함께 보낼 수 있도록 집에 초대해 주신 분들도 많았어요.”

그리핀 대표이사는 AKBC와 한-호 경제협력위원회(Korea-Australia Business Council, KABC)의 연례 합동 회의를 성공적으로 주최했다. 2021년에는 문재인 대통령이 참석한 핵심 광물 공급망 간담회를 공동 주최하였다.

“42년의 역사를 자랑하는 AKBC-KABC 합동 회의는 두 국가에 있어 매우 중요한 행사입니다. 발표, 대화, 네트워킹 이벤트를 통해 양국 기업들이 함께하고 미래를 위한 양해각서 및 협정을 체결하게 되어 큰 보람을 느낍니다.”

 

“My curiosity about Korean culture was met with openness, patience and honesty, with many people opening their homes to me.”

“한국인들은 한국 문화에 대해 궁금해하는 저에게 호의와 친절을 베풀고 진심을 다해 가르쳐 주었습니다. 집에 초대해 주신 분들도 많았어요.”

ELIZABETH LEE

이슬기

As the first Korean-Australian elected member of parliament in Australia, Elizabeth Lee (Lee Seul-Gi) was first elected as the Liberal Party Member for Kurrajong in the Australian Capital Territory (ACT) in 2016. Since 2020, she has been Leader of the Opposition, Shadow Attorney-General, Shadow Minister for Climate Change and Shadow Minister for Economic Development, Tourism and Major Projects.

“I was born in Kwang Ju, Korea, and migrated to Australia when I was seven with my parents and five-year-old sister, Rosa (Bo-Ram). My youngest sister, Sara (Sae-Rom) was born in Australia two years after our arrival. Growing up as a Korean-Australian in Western Sydney wasn’t without its challenges, but I also remember the kindness of strangers as I tried to fit into a world in which I felt I didn’t quite belong. As I grew older and began to value and appreciate my culture and upbringing, I saw the huge benefits in being part of two cultures.

엘리자베스 리(이슬기)는 한국계로서는 최초로 호주 의회 의원으로 당선된 정치인이다. 2016년 호주 수도 준주(Australian Capital Territory, ACT)의 쿠라종 지역구 자유당 의원으로 당선되며 정계에 입문하였다. 2020년부터 야당 당수와 쉐도우 내각의 법무장관, 기후행동 장관 및 경제 발전, 관광, 주요 프로젝트 장관직을 수행했다.

“저는 대한민국 광주에서 태어나 7살 때 부모님, 5살 여동생 로사(Rosa, 보람)와 함께 호주로 이민을 갔습니다. 이민 후 2년이 지나고 막내 여동생 새라(Sara, 새롬)가 태어났어요. 시드니 서부에서 한국계 호주인으로 성장하면서 힘든 점이 없었다면 거짓말이겠지만, 낯선 세상에 적응하는 과정에서 새로 만난 분들로부터 받은 따뜻한 손길을 잊을 수 없어요. 점차 나이를 먹고 고국의 문화와 어린시절을 소중하고 감사히 여기게 되면서, 한국과 호주의 두 문화를 모두 경험할 수 있었다는 것이 얼마나 큰 행운인지 깨달았습니다.”

Elizabeth Lee with constituent
유권자와 대화를 나누는 엘리자베스

After gaining her Masters of Laws from The Australian National University, Elizabeth started her career as a lawyer in Canberra before becoming active in the Liberal Party. She quickly rose to a position of leadership, occupying various shadow ministerial roles and serving on a number of parliamentary committees. 

In her inaugural speech to the ACT Legislative Assembly in 2016, Elizabeth pledged her commitment to being a leader who “will put above all else their service to the people of our great city … a city where everyone’s contributions matter”. Her vision is to serve the community in Canberra by advocating and being a voice for ordinary, hard-working people. She hopes to inspire and encourage other Korean-Australians to recognise they have a place in Australian public life and leadership.

리 의원은 호주국립대학교(Australian National University)에서 법학 석사학위를 취득한 후 캔버라에서 변호사로 일했고 이후 자유당 의원이 되었다. 그 후 빠르게 당수 자리에까지 올라 쉐도우 내각에서 다양한 장관직을 맡으며 여러 의회 위원회에서도 활동했다.

2016년 당선 후 호주 수도 준주 의회(ACT Legislative Assembly)에서 한 최초의 연설에서 “모든 구성원의 기여가 중요한 위대한 도시, 캔버라의 시민들을 위한 봉사를 최우선으로 삼는” 지도자가 되겠다고 약속했다. 리 의원의 비전은 열심히 일하는 평범한 시민들의 목소리를 대변하여 캔버라 지역사회에 봉사하는 것이다. 또한 한국계 이민자도 호주의 공직과 사회 지도자가 될 수 있다는 영감과 자신감을 줄 수 있기를 희망한다.

“I saw the huge benefits in being part of two cultures.”

“한국과 호주의 두 문화를 모두 경험할 수 있었다는 것이 얼마나 큰 행운인지 깨달았습니다.”

The Hon. SIMON CREAN

사이먼 크린

Former Australian Labor Party Leader and President of the Australian Council of Trade Unions, the Honourable Simon Crean took up the appointment of Chair of the Australia-Korea Business Council in 2019. As stated by AKBC Executive Director Liz Griffin, 

“Simon brings more than 40 years’ experience spanning government, industrial relations, international and domestic trade, and development. His exemplary career and outstanding network of relationships with industry, government and community stakeholders will add enormous value to the AKBC and its members.”

In the course of his career in the Australian Parliament, Simon served as a Member of the House of Representatives for 23 years and as a cabinet minister of a number of significant ministerial portfolios. He is currently the Deputy Chancellor of Monash University and Associate Professor at Deakin University, and serves as a board member of a number of businesses and not-for-profit-organisations. 

Simon first visited the Republic of Korea as President of the Australian Council of Trade Unions in 1989, when he met the then President Roh Tae-woo, and subsequently as Minister for Science and Technology in 1991 and Minister for Trade in 2009.

사이먼 크린은 전직 호주 노동당 당수이자 호주노동조합협의회(Australian Council of Trade Unions) 회장으로, 2019년에는 호-한 경제협력위원회(Australia-Korea Business Council, AKBC) 위원장직을 맡았다. 리즈 그리핀(Liz Griffin) AKBC 대표이사는 다음과 같이 말했다.

“크린 위원장님은 정부, 노사 관계, 국제 및 국내 무역, 개발 부문에서 40년이 넘는 경험을 가지고 있습니다. 독보적인 경력과 산업, 정부, 지역사회 이해관계자들과의 탁월한 네트워크로 AKBC와 회원사에 큰 도움을 줄 것입니다.”

크린 위원장은 23년 동안 하원의원으로 재직하였고, 여러 주요 부처에서 장관직을 수행하였다. 지금은 모나시대학교(Monash University) 부총장직과 디킨대학교(Deakin University) 부교수직을 맡고 있으며 다양한 기업 및 비영리단체의 이사회 위원으로도 활동 중이다.

1989년에는 호주노동조합협의회 회장 자격으로 처음 한국을 방문하여 노태우 대통령을 만났고, 이후 1991년에는 과학기술부 장관으로, 2009년에는 통상장관으로 한국을 다시 방문했다.

 

The Hon. Simon Crean (third from right). Photo courtesy of the Australia-Korea Business Council
사이먼 크린(오른쪽에서 세 번째)(사진 제공: 호-한 경제협력위원회)

In his inaugural speech to the AKBC, Simon said he was honoured to be appointed Chairman:

“I look forward to stewarding the AKBC and making the most of the burgeoning opportunities to strengthen Australia’s relationship with Korea and bring our two business communities closer together.”

Addressing local Korean and Australian businesses in 2021, Simon identified six priority areas where the AKBC saw opportunities in the relationship between Australia and Korea: energy, with an immediate focus on hydrogen; critical minerals; education; innovation in health and biotechnology; financial services; and food and beverage. In taking advantage of these opportunities, he highlighted the importance of collaboration — a key aspect of the AKBC’s role in facilitating business partnerships between the two countries.

In December 2021, Simon co-chaired a roundtable on critical minerals supply chains with President Moon Jae-In and Minister of Trade, Industry and Energy Moon Sung-wook, with a select group of AKBC members active in the critical minerals sector. 

AKBC 취임사에서 그는 위원장직을 맡게 되어 영광이라고 소감을 전했다.

“책임감을 가지고 AKBC를 이끌어 나가겠습니다. 호-한 관계를 강화하고 양국 기업 간 협력을 증진시키기 위한 새로운 기회를 최대한 활용할 수 있기를 기대합니다.”

2021년 현지 한국 및 호주 기업들 앞에서 한 연설에서, 크린 위원장은 양국 관계에 기회가 될 것으로 AKBC가 꼽은 6가지 핵심 분야, 즉 에너지(특히 수소), 핵심 광물, 교육, 의료 및 생명공학 혁신, 금융 서비스, 식음료 분야를 발표하면서 이러한 기회를 활용한 협력의 중요성을 강조하였다. 이는 양국 간 비즈니스 파트너십 증진을 위한 AKBC의 역할에서 핵심적인 부분이다.

2021년 12월 크린 위원장은 문재인 대통령, 문승욱 산업통상자원부 장관, 핵심 광물 부문에서 활동하고 있는 AKBC 회원들과 함께 공동 의장으로 핵심 광물 공급망 간담회를 진행했다.

“I look forward to … making the most of the burgeoning opportunities to strengthen Australia’s relationship with Korea and bring our two business communities closer together.”

“호-한 관계를 강화하고 양국 기업 간 협력을 증진시키기 위한 새로운 기회를 최대한 활용할 수 있기를 기대합니다.”

Continue Reading계속 읽기